蓝家轶事之离别在即(6/10)
each like a rpse with its grave, until the azure sister of the sprg shall blow
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直等到春天,你碧空的姊妹吹起
her crion o"er the dreag earth, and fill (drivg sweet buds like flocks to feed air)
她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)
with livg hues and odors p and hill:
将色和香充满了山峰和平原。
wild spirit, which art ovg everywhere;
不羁的精灵呵,你无处不远行;
destroyer and preserver; hear, oh, hear!
破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!
thou on whose strea,"id the steep sky"s otion,
没入你的急流,当高空一片混乱,
loose clouds like earth"s decayg leaves are shed,
流云象大地的枯叶一样被撕扯脱离天空和海洋的纠缠的枝干。
shook fro the tangled boughs of heaven and ocean, anls of ra and lightng:
成为雨和电的使者:
它们飘落在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
there are spread on the be surface of the airy sur,
从天穹的最遥远而模糊的边沿直抵九霄的中天,
like the bright hair uplifted fro the head
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>