第 88 章 白教堂的贵夫人26(4/6)
所指,“无非是看你娘家好欺负罢了。”
翻译过来就是:沃德太太不一定知道马普尔小姐就是泰晤士夫人,只是试药案牵连甚广,上至沃德太太的丈夫内政大臣,下至白教堂区的杰西帮,拔出萝卜连带着泥,处理了不少人。
沃德太太若是迈不过这个坎心存报复,她总不可能报复福尔摩斯和他的情人,柿子挑软的捏,不敢得罪福尔摩斯,给亲手送老杰西上绞刑架的泰晤士夫人添麻烦总是可以的。
打不了上等人,还打不了你们贫民窟的流氓吗。
要说之前伯莎还因沃德太太敏锐聪明而心生愧疚的话,她这番作为则彻底消磨了对其的好感。
“这事你别管了。”
扮演三好丈夫的迈克罗夫特尽职尽责,他换下爆裂的排水管,做出生气姿态:“不就是沃德太太,我替你出头就是。”——沃德太太出身贵族,泰晤士夫人的帮派不好找她麻烦,迈克罗夫特查起来还不是动动嘴的功夫。
莫斯先生在一旁帮腔道:“就是,还能让自家婆娘受外人欺负不成。”
迈克罗夫特收好工具箱和换下来的水管,甚至是亲昵地捏了捏伯莎的的手心:“那是肯定不成。”
他还扮演上瘾了!伯莎顿觉好笑。
福尔摩斯想要讨好一个人易如反掌,不过是一起修水管,“史密斯先生”已经和热心帮忙的莫斯先生成为了无话不谈的好友,二人爬下屋顶之后甚至还约了得空一起钓鱼才分开。
等关上屋门,伯莎忍俊不禁:“你还真打算和莫斯先生一起去钓鱼去?”
“为什么不?”
迈克罗夫特理所当然道:“我可是很久没出门休闲过了。”
伯莎:“……”
不用她多言,迈克罗夫特便猜出了伯莎心中所想。绅士慢条斯理地将挽上去的袖口放下来,脸上挂回那无懈可击的笑容:“别这幅表情,夫人!歇洛克还一直心心念念幼时养过的蜜蜂,福尔摩斯也是人,和你一样是皮肉做的。”
是吗?她看着可不像。
伯莎主动向前,帮迈克罗夫特放下另外一条挽起的袖子:“那脚印怎么回事?我本以为昨夜的袭击者是人类,可看窗外的脚印又像是其他动物。”
“啊
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>