第86章 我想为他们烹饪正宗的川菜(2/3)
“只可惜,除了粤式茶点,这些店没有一家能提供正宗的中国风味。”
她认真地看向赵杰森:“时代不同了。注意到了吗,刚才队伍里的华人都很年轻,普通话都很流利。他们中很多人是最近这些年才到伦敦留学和工作的。”
赵杰森做了个手势,示意她继续朝下说。
“老亨利告诉我,傅老先生开办熊猫饭店时,客人都是莱姆豪斯码头一带工作的华人,有水手、有搬运工、有洗衣妇,也有手工艺人。那时候提供的饭菜都是地道的中国风味。很多原材料在英国没有,傅老先生也会设法托水手从国内捎带,或是在本地找相近的代替品。”
的确如此。
成为受托人后,傅亚瑟本着认真负责的态度,也向父母打听过熊猫饭店的过往。
现在书房里那个被修补过的陶瓷大肚坛,就是曾祖父傅登科留下的“古董”。一百年前从中国漂洋过海而来,曾经在熊猫饭店里装过一种四川风味的小菜。
据说是用盐水腌制的蔬菜,中国话的发音是“泡菜”,却同现在餐馆中的韩式泡菜完全不同。
这口泡菜坛原本是有盖子的,可惜毁在了伦敦大轰炸里。
父亲说,曾祖父从废墟里只找到两样东西:熊猫招牌和这口破损的坛子。当时饭店里还有好几口更大的坛子,全部成了碎片。
曾祖父最痛惜的却不是坛子,而是坛子中流失的盐水。
据说那是他十几岁离家时就带在身边的“老水”,在英国发展成好几坛,最后却一滴不剩。
“老水”似乎很神奇,能确保熊猫饭店的“泡菜”同四川老家的味道一模一样。不过大轰炸之后,也不再需要这种“老水”了。
莱姆豪斯绝大部分华人迁往现在的唐人街,不肯搬迁的熊猫饭店迎来了新的客流——从远东作战回来的士兵,他们喜欢中国菜,但英国舌头始终不同于中国舌头。战后的物资匮乏,也让熊猫饭店的菜品不得不变化。
几十年来,熊猫饭店和其他中餐馆一样,都只有迎合英国舌头才能生存。
“不是把皮鞋卖给土著,是现在就有需要皮鞋的人,就在这里!”秦椒说着,勺子指向周围那些高大的玻璃建筑。
“在这里工作、生活的中
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>