第10章 夜读诗经之九《汉广》(1/3)
浩渺星河寄相思:《诗经·汉广》中的爱情长歌
汉广
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
以下是《汉广》的译文:
南方有那高大的树木,却不能在树下休息乘凉。
汉江之上有出游的女子,却没办法追求得到她。
汉水是那样的宽广啊,我不能游到对岸去。
长江是那样的漫长啊,我不能坐木筏渡过去。
杂乱丛生的柴草又高又长,我只割那粗壮的荆条。
要是那女子出嫁了,我愿意喂饱她的马。
汉水是那样的宽广啊,我不能游到对岸去。
长江是那样的漫长啊,我不能坐木筏渡过去。
杂乱丛生的柴草又高又长,我只割那鲜嫩的蒌蒿。
要是那女子出嫁了,我愿意喂饱她的小马驹。
汉水是那样的宽广啊,我不能游到对岸去。
长江是那样的漫长啊,我不能坐木筏渡过去。
在历史与文学交织的浩瀚星河里,《诗经·周南·汉广》宛如一首古老而深情的弦歌,悠悠传唱着一段眷恋与无奈交织的爱情悲歌。它以质朴文字为墨,用自然万物作笔,描绘出一段跨越千年的相思,字里行间流淌的情愫,在岁月的沉淀中愈发深沉动人。
在那古老悠远的时光里,南方广袤无垠的原野上,高大挺拔的乔木枝繁叶茂,直插云霄,像是承载着遥不可及的梦想。一位年轻质朴的男子,静静地伫立在这片生机盎然的土地上,他的目光透过摇曳的树影,深情地望向远方波光粼粼的汉水之畔。“南有乔木,不可休思”,乔木虽高耸,树荫虽诱人,却无法供他稍作休憩,这恰似他对美好爱情的向往,看似触手可及,实则遥
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>