第22章 “从历史上看,当有人试图粗略地扯淡一个预言时(2/7)
进口的 taje 里帮自己呼吸。我尽可能权威地把罐子从他身边偷偷溜走,把文件放回原处,自己用手指品尝它显然美味的空气,以保持心情轻松。“需要更多的姜黄。”
“把这事告诉在你之前有两位老板的厨师,”他哼了一声说。“她无法从篝火中出来做饭。”他的批评非但没有增强我的烹饪信心(这几乎是不需要的,而且考虑到我在这个问题上的自负,这可能是一种损害),而是让我担心我的预言可能看起来多么业余。
当他从我手中接过书页,检查书页,喃喃自语时,我突然觉得自己就像一个孩子把他的铅笔画带到一个可以在后代午睡时画风景的父亲面前。这些文字不是我的,如果拜伦勋爵没有被我的岳母吞噬,它们就属于他了,但不承担对它们的责任就是说那个仅仅策展的艺术家根本不是艺术家,不是我作为一个读过一百本诗集却没有创作过一首原创诗歌的人所接受的。人们会认为我现在已经写了一首歌,只是在间歇性睡眠中喃喃自语地回忆起糟糕的诗句。
我与 byron 的合作大概是:
“时刻到了——它变成了
一团游荡的无形火焰,
一颗无路可走的彗星,和诅咒,
宇宙的威胁;
依然以与生俱来的力量滚动着,
没有球体,没有航向,
高处璀璨的畸形,
高空的怪物!
还有你!在它的影响下诞生了——
你这蠕虫!我服从和蔑视他——
被一种力量所迫(它不是你的,
借给你,但要把你变成我的)
为了这短暂的时刻降临,
这些弱小的灵魂围绕着你弯下腰
,与像你这样的人交战——
你怎么想呢,泥土之子!和我在一起?
虽然你的沉睡很沉,
然而你的灵魂却不眠,
有些阴影不会消失,
有些思想是你无法驱逐的;
以你未知的力量,
你永远不会孤单;
你像裹着裹尸布一样,
你聚集在云中;
你必永远居住
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>