那先比丘经(2/69)
患是:有此缺陷。指人像众小象一样,既吃被搅浊的水而不知可恶,又以被践踏过的脏草为美食。这里是借群象生活喻人世间饮食不干净。
10快:轻松愉快。
头罗:“别本”译作“校罗”。不知何树。
仾头屈:低头屈膝。仾,低之异体字;,膝之异体字。
这相中:这么合拍之意。这,按文意应写着“适”,恰恰之意。中,符合、合拍之意。
是:这也,指示代词。
仿佯:彷徉,原意游荡、徘徊貌。此处作从容来回走动之意。
蹈地:踏地、踩地。
日:每天,名词作副词用。
承事:侍奉。
译文
佛在舍卫国祇树给孤独园时,一日,诸多比丘僧、比丘尼、优婆塞、优婆夷、诸天、大臣、长者、一般人民以及九十六种外道的人,总共有一万多人,都在佛座面前听佛讲经。佛心想:众人聚在我处听法,成分越来越复杂,大多数的人既欢喜讲话,身心又难以安住。佛便想要舍离众人而去,到闲僻安静处所,静坐沉思,参悟大道。佛生此念后,便立刻舍离众人而去。走到山中,来到丛树林中,这些树颇有神异之气。佛坐在树下沉思,参悟大道。
离树不远之处,有一群大象约五六百头之多。其中有一位象王,看上去颇为贤德和善,能知晓何为善事何为恶事,如人一般。大象很多,大多数都围绕在象王身边。诸位小象则走到所居之地前面的水塘之中,嬉戏打闹,使水变得混浊恶臭。诸位小象又走到前面水塘里去喝水。一些在吃肥美之草,另一些在草地上奔跑践踏。我们众生的所作所为大多数都有类似的缺点(先把东西弄脏,然后自己又去吃)。
诸大象及小象搅动塘水,使之混浊恶臭,也使草地之草变脏,然而常常又在饥渴之时,去饮用浊臭之水,啃吃被践踏过后之草。象王心想:我要抛开众象,走到一个僻静之处愉快一些。象王立刻抛开众象而去,转入山中,来到了头罗丛树之间。当时,象王看见佛陀也坐在树下,心中大为欢喜,立刻走到佛陀之处,低头屈膝,向佛施礼,然后又退到一边而立。佛心想:我抛开众人,来到这些树丛中间,没想到象王也抛开众象,来到这些树丛之中,其中蕴含的意义
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>