第19章 翻译(3/5)
?
“很好。那就去看看她想要什么。动作快点。”
卡尔走向那个女人,他的军靴在石板地面上发出沉闷的塔塔声。他清了清嗓子,试图表现出自信。然后用他算是流利的俄语对那个女人说:“我的俄语说得不好,但我可以尝试翻译一下……”声音出乎意料地稳定。
他的发音仍是有些生硬。那个女人有着火焰般的红发,在阳光底下显得更加鲜艳,她用既有抗拒情绪又有些可疑的怜悯目光盯着他。“你会说俄语?”她答道。
卡尔可以感觉到有上百双眼睛盯着他。他努力回忆着自己学过的零散短语。“是的,你好,我叫施瓦茨,”他的问候语莫名听起来可怜巴巴的。“我……会一点点俄语。”
一丝笑意掠过那个女人的脸。“一点点,是吗?”她说,嘴唇上带着一丝微笑。
那个女人的眼睛,绿如湖水,与他对视。她用俄语回话,尽管处境艰难,她的声音仍然悦耳。卡尔努力跟上她的语速,眉头紧皱,聚精会神,摸索着他记得的单词,拼凑出一个支离破碎的理解。
“她说……她说他们不会离开,”他朝他的长官喊道,“他们不想打仗。”
中尉嗤笑着。“当然他们不想打仗。但每个人都想要他们得不到的东西——和平。”他将下唇向前伸,撇嘴。“告诉他们,他们有两种选择:主动让开,或者我们动用武力把他们移走。”
上帝啊,这还要持续多久?翻译过程就像一场痛苦的表演。卡尔不想继续翻译了,在众人的注视下,他怕得要命,出点岔子可不行;每一句断断续续的话语都像是在走钢丝,双方的期待重压在他身上。他能瞎说,随便翻译,但他不想,他要尽力而为,做到最好,收获同志们的认可。
“他们说这是他们的家,他们不会把它留给法\/西\/斯\/分子……”他转达女人的话,有点汗流浃背了,等待长官的命令。
空气似乎凝结了,谁也没有说话。
卡尔重复了一遍,中尉才微抬他的下巴。“法\/西\/斯\/分子?他们把这个词像泥巴一样到处乱扔。跟他们说——这是新秩序。德国将会胜利,他们要明白自己的位置。”
“她说,”卡尔继续他的翻译工作,“他们永远不会接受你
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>