卷二(5/28)
齐,或为粢。”由此可见,“蠲齐”即洁净的谷物,用作祭神。 牲全:即“牲牷”,用全体或纯色的牛、马、猪、羊等动物作牺牲,以供献神灵。参见卷一1-5节注〔13〕。
〔21〕禋□:此处阙文檀本填作“于”字;顾实云:“疑即‘于’字。”海按:《周礼·春官大宗伯》:“以禋祀祀昊天上帝。”故“禋”下当缺“祀祀”二字。禋祀,升烟以祭神灵。即把祭神的谷物与牺牲置于柴堆上,烧柴升烟,表示告天。也泛指祭祀。
【译文】
柏夭说:……穆天子就把黄河上游北岸地区封赐给膜昼,让他做祭祀殷人祖先的主祭人。丁巳这一天,穆天子从西南方升上□山,那里是寿余人主要居住的地方。那里有高大的树木,丰茂的野草,还有野兽,可以打猎。戊午这一天,寿余人首领居虑向穆天子献上美酒百斛,天子饮酒后上路,后来住在昆仑山脚下,赤水河的北岸。那里还有鸟山,穆天子在鸟山上住了三天。辛酉这一天是吉日,穆天子登上了昆仑山,观看了黄帝的宫室,并给丰隆的坟墓培土加高,以此告示后世的人,他曾经到过此地。癸亥这一天,穆天子准备了洁净的粢盛和毛色完整的牺牲,要烧柴升烟来祭祀昆仑山。
2-2 甲子〔1〕,天子北征,舍于珠泽〔2〕,以钓于流水〔3〕。曰珠泽之薮〔4〕,方三十里〔5〕,爰有雚苇〔6〕、莞蒲〔7〕、茅〔8〕、蒹〔9〕、葽〔10〕。乃献白玉〔11〕,□只□角之一□三,可以□沐〔12〕。乃进食□〔13〕,酒十□〔14〕,姑劓九□〔15〕,亓味中麋胃而滑〔16〕。因献食马三百〔17〕,牛羊三千。天子□崐崘〔18〕,以守黄帝之宫。南司赤水〔19〕,而北守舂山之宝〔20〕。天子乃□之人□吾黄金之环〔21〕,朱带贝饰三十〔22〕,工布三四〔23〕。□吾乃膜拜而受〔24〕。天子又与之黄牛二六〔25〕,以三十□人于昆仑丘〔26〕。
【注释】
〔1〕甲子:丁谦《干支表》:“距前一日,北舍于珠泽。” 海按:顾实作“五月二十七日”,亦距前一日。
〔2〕珠泽:湖泊名,未详所在。郭璞注:“此泽出珠,因名之。云今越嶲平泽出青珠,是。” 丁谦云:“此珠泽《山海经》作稷泽,
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>