卷二(22/28)
〔19〕羽陵:地名。丁谦云:“羽陵地未详,当去群玉山不远。” 顾实云:“羽陵亦必为丘陵,而其上皆禽鸟所落羽毛,故名之曰羽陵耳。” 卫挺生云:“此羽陵当即铁格山或海立雅山。” 海按:羽陵具体所在不详,但必在群玉山范围之内。
〔20〕攻:雕刻、制作。洪颐煊云:“《道藏》本作‘功’。”海按:《道藏》本正作“攻”,洪校有误。
〔21〕不受其牢:不接受群玉之人所献牺牲之礼。古代祭祀所用牺牲称作“牢”。郭璞注:“重慎其费,牢,牲礼也。” 海按:“不”字《道藏》本原脱,此据范本补。郭注原作“重慎费其”,据王贻樑说乙正。
〔22〕□氏槛□之后也:小川琢治云:“‘氏’上之空格,当为重容氏之一族。‘槛’下之字,当以‘诸’字填之。《淮南子·修务训》云:‘玉坚无敌,镂以为兽,首尾成形,礛诸之功。’高诱注:‘礛诸,治玉之石,可以为错。’是礛读廉氏之廉,一曰濫也。” 海按:据上下文意,“氏”上阙文当为“容成”二字。“槛”下依小川琢治说填“诸”字,则同“礛诸”,即治玉工之后。译文且从此说。
〔23〕罂(yg):即罂缶,容器名,小口大肚,扁圆形。郭璞注:“即盂也,徐州谓之罂。” 王贻樑案:“罂,郭注训盂(与注《山经·西山经》同)误。《说文》:‘罂,缶也。’字又作、甇、盎。《尔雅·释器》:‘盎,谓之缶。’……颜师古注:‘缶,即盎也,大腹而敛口。’是。”
〔24〕海按:“膜”下,《道藏》本脱“拜”字,此据范本补。
【译文】
辛卯这一天,穆天子向北行进,转东路迂回而行,仍旧沿黑水河前进。癸巳这一天,到达了群玉山,这是容成氏守护的地方。群玉山冈峦平缓没有险阻,四周平直,先王称这里是藏书的府库,草木很少又没有鸟兽。那里有种大树,西域人把它叫做榣。穆天子在那里取得玉石三车,还有玉器佩饰之物,又用车装载了美玉一万双。穆天子在群玉山游玩休息了四天,又命令邢侯接待制作玉器的人。七月初一日,穆天子要动身北行,群玉山的首领潜时在羽陵上向天子敬酒,又献上好马、牛羊。穆天子因为他的邦国担任了采集玉石、制作玉器的工作,没接受
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>