卷二(2/28)
行程是:自阳纡至西夏氏,再至珠余氏、河首、襄山,又至舂山、珠泽、昆仑之丘,共四千七百里。此处距昆仑尚有二、三日或稍多一些的行程,则此处距阳纡应在四千五百里左右(折合今里在三千至三千七百余里间)。《穆传》虽有大致方向、里程的记载,但具体难免有盘旋曲折,故其间的具体行程、位置,都难以考察清楚。诸家的说法在此有很大的分歧。而须注意的是,有学者往往以现代的地理知识去套合,则是绝对不可取的。” 海按:“柏夭曰”其下阙文甚多。当如下文对赤乌氏历史的介绍,然文阙不可知,译文暂缺,以省略号代之。
〔2〕□:顾实云:“‘封’上当脱‘天子乃’三字,后言‘天子乃封长肱于黑水之西阿’可为例证。” 海按:顾实此说近是,译文从之。然不仅缺“天子乃”三字,其上所缺必为柏夭对膜昼历史的介绍。参见本节注〔1〕。膜昼:人名。郭璞注:“膜昼,人名。疑音莫。” 丁谦云:“膜昼当是伯夭子姓,故分河水以北地,请天子封之。” 小川琢治云:“膜昼与亳丑同音通用。其地位在汉武威郡朴之边……则膜昼封域其位凉州之东南,在凉、兰两邑之街道以东之地方甚明。” 河水之阳:此必黄河上游北岸一带地方,具体位置不明。
〔3〕以为殷人主:让他(膜昼)主持祭祀殷人祖先。郭璞注:“主谓主其祭祀,言同姓也。”
〔4〕丁巳:丁谦《干支表》:“距前五十一日,按此上脱文甚多,盖自河宗至崑崙、赤水须经西夏、珠余、河首、襄山诸地。五十一日行四千里恰合。” 海按:顾实作“五月二十日”。
〔5〕□:此阙文檀萃填“膜昼”二字。郭璞原注:“似说古之圣贤所居。”皆与文意不合。 王贻樑案:“依《穆传》文例,所升者必山。由下文知此在昆仑近傍,具体未明。穆王一行此时已由河首、襄山临近昆仑,其方向正是‘西南’。”王贻樑又云:“据下文,则此当为:寿□之人居虑之所主居。” 海按:王说近是。此□阙文先有所升之山名,后有“□之人居虑”数字,译文且从此说。 主居:即主要居住地。丁谦云:“主居,谓主宰居住,与上卷‘无夷之所都居’句法相同。”
〔6〕大木硕艸:大树丰草。艸,“草”之古字。硕,此为丰盛。海按:郭注:“
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>