卷一(15/27)
传》:‘牷,谓体全具也。’衡案:当以体全具为正解。”
〔14〕西向:因黄河由西而来,故面向西方。 郭璞注:“河位载崑崙。” 陈逢衡云:“河从西来,故西向。” 王贻樑案:“此盖言河之神位在昆仑,因古人以河源在昆仑。又,‘载’可训始,言河源自昆仑,意亦通。”
〔15〕稽首:叩头至地。郭璞注:“稽首,首至地也。”
〔16〕祝:即上文“曾祝”。
〔17〕□:此处阙文檀萃与卫挺生皆填“致”字。致命:即代天帝传言。译文且从此。 皇天子:即穆天子。“皇”为赞美之词。郭璞注:“加皇者,尊上之。”
〔18〕河伯号之:伯夭高声呼唤穆天子。这里上下文中的河宗、河伯皆指伯夭。郭璞注:“呼穆王。” 丁谦云:“‘号之’者,大声以诵也。古时西方各国,君皆听命于神,即借巫祝以传其语。”
〔19〕帝:此指天帝。 穆满:周穆王名满。郭璞注:“以名应,谦也。言谥,盖后记事者之辞。” 檀萃云:“郭注以帝为穆王,上下文义不贯。” 顾实云:“‘穆满’亦河伯呼穆王之名也。”又“周成王生前已称‘成’,(《吕览·下贤篇》曰:‘周公旦抱少主而成之,故曰成王。’《史记·鲁世家》载周公曰:‘我,文王之子,武王之弟,成王之叔父。’皆其证也。)则穆王何不可生前已称‘穆’?故穆满云者,不必为死后追记之辞可知也。”
〔20〕女:通“汝”。 致用:尽其所用。 事:即时事。指诸侯、大夫对帝王的四时贡职。,乃“旹”之讹字,旹,同“时”。《说文·日部》:“旹,古文时。”天一阁范氏本又误作“时”。郭璞注:“语穆王当长幹理世事也。”
〔21〕南向再拜:指穆王向河拜了两次。郭璞注:“穆王拜。”
〔22〕舂山:山名。郭璞注:“《山海经》‘舂’字作‘钟’,音同耳。言此山多珍宝奇怪。” 珤:古文“宝”字。檀萃云:“珤,古宝字。河宗,伯夭也。” 卫挺生云:“钟山即舂山,今帕米尔。”
〔23〕诏:告知。 昆仑:山名。或指今巴颜喀拉山,为黄河之源,与今昆仑山相邻。 □舍:阙文檀本填作“宫舍”,译文且从之。
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>