39|9.14(4/6)
再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。
又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。
【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(hu)。黑水山焉,而南流注于海。其中有■(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘()毛1,其音如豚(tn)2,见(xi4n)则天下大旱。
【注释】1鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。彘:猪。2豚:小猪。也泛指猪。
【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种■鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出1。有鸟焉,其状如枭2(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y),其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。
【注释】1条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。2枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。
【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu)。有木焉,其状如(穀)[榖](gu)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如饴(y0)1,食者不饥,可以释劳2,其名曰白■(g1o),可以血玉3。
【
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>