士相见礼第三(6/9)
大夫因私事至他国,摈者不称“寡大夫”、“寡君之老”;“大夫士(使),则曰寡君之老”,则指大夫奉君命出使他国摈者对他的称呼。
(45)执币:此指执币见君而言。币:指礼物,《周礼》小行人职“合六币”:玉、马、皮、圭、璧、帛等通称为币。此处与下文“执玉”相对言,则指锦帛皮马禽挚之类。不趋,容弥蹙以为仪:不疾行,容止显得恭敬诚实,局促不安。仪:威仪、仪表。不趋,表示谨慎。趋:疾走。
(46)舒武:武:足迹。舒武即足迹迟缓,不敢疾行。举前曳(y@)踵(hong):先抬起足前部,然后拖着足后跟,前行时足不离地。也就是拖着脚后跟小步前行。踵:足跟。(47)宅者:致仕(辞官归居)的官员。在邦、在野:邦即国。古代国与野是两个相对的概念。王畿和封国的核心是邑,邑外有郊,郊外有牧,牧又称作远郊,相对而言,邑、郊、牧(远郊)的部分为国,牧以外的部分就是野。
【译文】
士相见的礼仪:礼物,冬季用雉,夏季用干雉。宾双手横捧雉,雉头向左,说:“在下久欲拜见先生,但无人相通。今某某先生转达先生意旨,命在下前来拜见。”主人的答辞是:“某某先生命在下前往拜会,但先生却屈尊驾临。请先生返家,在下将前往拜见。”宾的答辞说:“先生所言,在下实不敢当,还请先生赐见。”主人的答辞是:“在下不敢当此威仪,再一次请先生还家,在下将前去拜会。”宾的答辞是:“在下不敢摆此威仪,最终还是请先生赐见。”主人的答辞说:“在下一再推辞,得不到先生的准许,将出去迎见先生。听说先生携带礼物,冒昧辞谢。”宾的答辞是:“在下不用此礼物,不敢来拜会先生。”主人的答辞说:“在下不敢当此崇高的礼仪,冒昧再次辞谢。”宾的答辞是:“在下不凭此礼,不敢求见先生,固请先生笑纳。”主人的答辞说:“在下一再辞谢,得不到先生许可,不敢不敬从!”主人到大门外迎接,两拜。宾答两拜。主人对宾一揖,从门东侧入内。宾双手捧礼物,从门西侧入内。主人两拜接受礼物,宾两拜送礼物,然后出门。主人邀请宾,宾返回,与主人再一次相见,然后告退。主人送宾至大门外,两拜。主人带着宾所送的礼物到宾家回拜,说:“前不久先生辱临敝舍,得
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>