卷中(12/32)
圣人,却被陈国部队包围而饿肚子,又被围困在了匡地,怎么会这样呢?而您竟然整天弹琴唱歌,不现愁容,难道已经有了应对的办法?”
孔子曰:“由来,语汝。夫是非邪正由乎人,厚薄悬乎分1,通塞存乎时2。日月之照,不能免薄蚀之患3;圣贤之智,不能移厚薄通塞之数。君子能仁于人,不能使人仁于我。我能义于人,不能使人义于我。匡之围,非丘之罪也,丘亦不能使之不围焉。然而可围者,丘之形骸也。丘方惚无形于冲漠4,沦无情于杳冥5,不知所以忧,故偶谐于弦歌尔6!”言未几,匡人解去。
【注释】
1厚薄:指命运的好坏。分:缘分,命运,机遇。
2通塞:顺利和困窘。时:时机,时势。
3薄蚀:泛指日食、月食。薄,迫近。
4冲漠:虚静。
5沦:沦于,处于。杳冥:高远不能见到的地方。
6谐:和谐,使声音和谐。引申为弹奏、演唱。
【译文】
孔子说:“子路你来,我告诉你。人生在世,判断是非、辨别邪正在人所能及的范围,不过得到的待遇厚薄则取决于命运,发展是否顺畅又受到时势的左右。太阳月亮能够普照大地,却不能免除日食、月食的祸患;圣贤者拥有的智慧,不能变化待遇厚薄、前程通塞的天数。君子能够施仁爱于人,却不能强迫别人同样施仁爱于自己。我能行义德于别人,却不能使别人回报义德于我。在匡地受到围困,不是出自我孔丘的过错,而我孔丘也劝不动匡地的人解除围困。不过他们围困的,只是我孔丘的形体。我的精神正与恍惚无形、冲淡无情的道的境界相贯通,没有忧虑,所以偶尔寄情于弹琴唱歌之中了!”此话说后不久,匡人就解围离开了。
二
原宪居陋巷1,子贡方相鲁卫2,结骑联驷访宪焉3。宪摄弊衣4。子贡曰:“夫子病耶?”宪曰:“宪闻德义不修谓之病,无财谓之贫。宪贫也,非病也。”子贡耻其言,终身不敢复见宪。
【注释】
1原宪:孔子弟子。姓原名宪,字子思。
2子贡:孔子弟子。姓端木名赐,字子贡。卫国人。善于雄辩,且有济世之才,办事通达。相:辅助国君处理
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>